Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Cái hại của sự nóng giận là phá hoại các pháp lành, làm mất danh tiếng tốt, khiến cho đời này và đời sau chẳng ai muốn gặp gỡ mình.Kinh Lời dạy cuối cùng
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Sự nguy hại của nóng giận còn hơn cả lửa dữ. Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Quán Lăng Già Kinh Ký [觀楞伽經記] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (22.976 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X17n0326_p0435a14║
X17n0326_p0435a15║
X17n0326_p0435a16║
X17n0326_p0435a17║ 觀楞伽 阿跋多羅寶經記卷第七
X17n0326_p0435a18║ 宋天竺三藏沙門求那跋陀羅譯
X17n0326_p0435a19║ 明建鄴海印沙門 釋德清筆記
X17n0326_p0435a20║ 一 切佛語心品第四之 上
X17n0326_p0435a21║ 前 轉依涅槃果已竟。下轉依菩提果。四德分四。初
X17n0326_p0435a22║ 顯法身真我德。又二 。初 顯三德祕藏。次顯一 心真
X17n0326_p0435a23║ 如。 △且初 。
X17n0326_p0435a24║ 爾時大慧菩薩白佛言。世 尊。惟願為說三藐三佛陀。
X17n0326_p0435b01║ 我及餘菩薩摩訶薩。善於如來自性。自覺覺他。
X17n0326_p0435b02║ 記曰。前 顯轉涅槃果已竟。此顯轉依菩提果。先明
X17n0326_p0435b03║ 三德祕藏。以 示究竟真我。故請正徧正覺善於如
X17n0326_p0435b04║ 來自性也。三藐。此云 正徧。三佛陀。此云 正覺。如來
X17n0326_p0435b05║ 自性。即法身自性。乃究竟真我也。一 往所談。盖由
X17n0326_p0435b06║ 凡夫著五 蘊假我。外道妄計神我。故世 尊以 無我
X17n0326_p0435b07║ 破之 。今妄執已破。果德已顯。故說法身真我。且云
X17n0326_p0435b08║ 如來自性者。即法身真我也。以 彼妄計實有自性
X
X17n0326_p0435a14║
X17n0326_p0435a15║
X17n0326_p0435a16║
X17n0326_p0435a17║ 觀楞伽 阿跋多羅寶經記卷第七
X17n0326_p0435a18║ 宋天竺三藏沙門求那跋陀羅譯
X17n0326_p0435a19║ 明建鄴海印沙門 釋德清筆記
X17n0326_p0435a20║ 一 切佛語心品第四之 上
X17n0326_p0435a21║ 前 轉依涅槃果已竟。下轉依菩提果。四德分四。初
X17n0326_p0435a22║ 顯法身真我德。又二 。初 顯三德祕藏。次顯一 心真
X17n0326_p0435a23║ 如。 △且初 。
X17n0326_p0435a24║ 爾時大慧菩薩白佛言。世 尊。惟願為說三藐三佛陀。
X17n0326_p0435b01║ 我及餘菩薩摩訶薩。善於如來自性。自覺覺他。
X17n0326_p0435b02║ 記曰。前 顯轉涅槃果已竟。此顯轉依菩提果。先明
X17n0326_p0435b03║ 三德祕藏。以 示究竟真我。故請正徧正覺善於如
X17n0326_p0435b04║ 來自性也。三藐。此云 正徧。三佛陀。此云 正覺。如來
X17n0326_p0435b05║ 自性。即法身自性。乃究竟真我也。一 往所談。盖由
X17n0326_p0435b06║ 凡夫著五 蘊假我。外道妄計神我。故世 尊以 無我
X17n0326_p0435b07║ 破之 。今妄執已破。果德已顯。故說法身真我。且云
X17n0326_p0435b08║ 如來自性者。即法身真我也。以 彼妄計實有自性
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 8 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (22.976 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.224.200.148 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập